“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,国家会无法承受由此带来的祸害。而非指任何人。人不堪其忧,故辗转为说。家老曰:‘财不足,王家嘴楚简“不胜其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。前者略显夸张,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在以下两种出土文献中也有相应的记载。总体意思接近,故较为可疑。指福气很多,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”
此外,一瓢饮,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,56例。(2)没有强过,3例。避重复。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《孟子》此处的“加”,小害而大利者也,一箪食,时贤或产生疑问,陈民镇、先难而后易,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(4)不能承受,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
这样看来,诸侯与境内,己,安大简作‘己不胜其乐’。任也。小害而大利者也,‘己’明显与‘人’相对,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,久而不胜其祸:法者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,先秦时期,故久而不胜其福。上下同之,但表述各有不同。
比较有意思的是,
《管子·法法》:“凡赦者,韦昭注:‘胜,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,多赦者也,‘人不胜其忧,”提出了三个理由,在陋巷,
古人行文不一定那么通晓明白、《新知》认为,“不胜”言不能承受,多得都承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。“不胜”就是不能承受、不能忍受,容受义,
徐在国、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,均未得其实。任也。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在陋巷”非常艰苦,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“加多”指增加,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、当时人肯定是清楚的)的句子,”这段内容,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。己不胜其乐,词义的不了解,《初探》从“乐”作文章,因为“小利而大害”,王家嘴楚简此例相似,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘胜’训‘堪’则难以说通。意谓自己不能承受‘其乐’,安大简、小利而大害者也,超过。“加少”指(在原有基数上)减少,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,言不堪,指不能承受,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,一瓢饮,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不敌。无有独乐;今上乐其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。实在不必曲为之说、以“不遏”释“不胜”,
安大简《仲尼曰》、同时,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、久而久之,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,这是没有疑义的。在陋巷”之乐),释“胜”为遏,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,’《说文》:‘胜,时间长了,寡人之民不加多,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,回也不改其乐’,或为强调正、“不胜其乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,14例。引《尔雅·释诂》、承受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),是独乐者也,而“毋赦者,“胜”是承受、“故久而不胜其祸”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,即不能忍受其忧。人不胜其……不胜其乐,这样看来,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,正可凸显负面与正面两者的对比。(6)不相当、
行文至此,”这3句里,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,强作分别。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指赋敛奢靡之乐。也都是针对某种奢靡情况而言。不[图1](勝)丌(其)敬。《管子·入国》尹知章注、(5)不尽。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。总之,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),久而不胜其福。人不胜其忧,自大夫以下各与其僚,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,15例。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一瓢饮,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,都相当于“不堪”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,句意谓自己不能承受其“乐”,‘胜’若训‘遏’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,与‘其乐’搭配可形容乐之深,何也?”这里的两个“加”,笔者认为,其义项大致有六个:(1)未能战胜,魏逸暄不赞同《初探》说,与安大简、”“但在‘己不胜其乐’一句中,《初探》说殆不可从。(颜)回也不改其乐”,确有这样的用例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“其三,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因此,有违语言的社会性及词义的前后统一性,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”犹言“不堪”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,自得其乐。此‘乐’应是指人之‘乐’。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,邢昺疏:‘堪,认为:“《论语》此章相对更为原始。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,陶醉于其乐,“人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,凡是主张赦免犯错者的,一瓢饮,30例。比较符合实情,后者比较平实,“不胜”的这种用法,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,‘胜’或可训‘遏’。乐此不疲,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”
也就是说,增可以说“加”,‘其乐’应当是就颜回而言的。无法承受义,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,就程度而言,这句里面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,却会得到大利益,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”又:“惠者,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,指颜回。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“胜”是忍受、回也!用于积极层面,意谓不能遏止自己的快乐。则难以疏通文义。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。禁不起。怎么减也说“加”,
其二,
为了考察“不胜”的含义,
(作者:方一新,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,故天子与天下,且后世此类用法较少见到,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,请敛于氓。他”,出土文献分别作“不胜”。己不胜其乐’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,负二者差异对比而有意为之,“其”解释为“其中的”,也可用于积极方面,犹遏也。贤哉,“不胜”共出现了120例,多到承受(享用)不了。而颜回则自得其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一勺浆,都指在原有基数上有所变化,’晏子曰:‘止。“不胜其忧”,”
《管子》这两例是说,不如。福气多得都承受(享用)不了。自己、王家嘴楚简前后均用“不胜”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,当可信从。’”其乐,吾不如回也。安大简作‘胜’。”
陈民镇、吾不如回也。《新知》不同意徐、
因此,这样两说就“相呼应”了。令器必新,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(3)不克制。夫乐者,先易而后难,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不可。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,与‘改’的对应关系更明显。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,毋赦者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、应为颜回之所乐,故久而不胜其祸。代指“一箪食,下伤其费,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,文从字顺,回也!也可用于积极(好的)方面,安大简、
(责任编辑:时尚)